广州翻译公司报价width=
深圳翻译公司 广州翻译公司
| 首页 | 关于我们 | 翻译报价 | 翻译范畴 | 成功案例 | 工作机会 | 翻译流程 | 设为首页 || 给我写信
 
 
 
 
 

新译通翻译公司---上海---北京---广州---深圳

英语倍数的表达方式

 
来源:新译通翻译公司   时间:2006-06-22
 

第一章:五大发音要点!
   我们将复杂的(complicated)语音规则总结成五大发音要点,使一般人都能掌握(master)。
   它们是:长元音和双元音饱满;短元音急促有力;连音;略音和咬舌头。

一、长元音和双元音饱满
   鬼鬼祟祟的英文就是鬼鬼祟祟(sneaky; lousy)的元音造成的!只要把元音发饱满(full; plump),你的英语立刻会变得悦耳动听。那些英美流行歌手就是元音饱满的典范!

1. Mike likes to write by the nice bright light at night.
        麦克喜欢在夜晚明亮的灯光旁写作。[八次疯狂张嘴,元音极其饱满!]
2. Macao came back to China in 1999.
       澳门于1999年回归祖国。
3. I like the shape of that mountain.
我喜欢那座山的样子。
[包含了四个容易混淆的元音:形容山水最恰当!]
二、短元音急促有力
4. Jim must study a little bit more.
杰姆必须再多一下一点功夫。
5. Let's get together again.
让我们找一天再聚一聚。
三、连音
6. I'm working on-it.
我正在努力。[美国总统常用]
7. I'll think-it-over.
我会仔细考虑的。
四、略音
   第一条规则:以某音结尾的单词+同音开始的单词--只发一次即可!
8. You ate-too much.
你吃得太多了。
9. I don't know what-to-do.
我不知道该做些什么。[两个辅音连接,只读后一个]
   第二条规则:以[t],[d],[k],[g],[p]和[b]+以辅音开始的单词
前面的发音“点到为止”,舌头达到发音中位,但不送气!
10. Lend-me your black-bag.
把你的黑包借给我。
11. I don't-like-people asking me for money.
我不喜欢别人问我要钱。
12. Do you want-that-magazine?
你要那本杂志吗?
13. Do you need-that-pencil?
你需要那只铅笔吗?
14. Ask-Bob-to sit-behind-me.
让鲍勃坐在我后面。
15. Would you mind-giving me that-red-book?
   你把那本红皮书给我,好吗?  

五、咬舌头
16. There are thirty-three thousand three hundred and thirty-three feathers[羽毛]on that bird's throat.
在那个鸟的颈部有三万三前三百三是三根羽毛。
17. Neither father nor mother likes this weather.
爸爸妈妈都不喜欢这天气。[咬五次舌头]
18. It's the same thing.
   都一样!
19. Something is better than nothing.
有总比没有好!
20. Father and mother went through thick and thin.
不管是顺境还是逆境,父母总是同甘共苦。[同甘苦,共患难]


第二章:地道美国味速成

   最能体现“美国味”的发音都集中在下面的句子中。其实做到很容易,只要你在练习的时候,尽量夸张(overdo, exaggerate)你的发音和口型,尽量放纵,尽量发泄,尽量慢,尽量拉长你的元音,并一口气读完整个句子。

第一、 我们来看[A],俗称“疯狂90度咧嘴”音。
21. That black lad[年轻人;少年]was very sad because his dad   had died in a bad accident in the factory.[九个“疯狂90度咧嘴”音]
    那个黑人少年极为忧伤,因为他爸爸在工厂的一起严重意外事故中丧身了。
22. You shouldn't have done that.
你不应该做那件事的[实际上你做了]。
   大家一起来数一数,看看下面的对话中出现了多少个(疯狂90度咧嘴音)
   23. A: What's the[matter], Alice? You look so[unhappy].
爱丽丝,你怎么了?看来你很不高兴。
B: I[had]a[bad]day yesterday.
我昨天倒霉了。
A: What[happened]?
出什么事了?
B: I went shopping[and]lost my[bag].
我昨天去买东西,把包给丢了。
A: Your[bag]? Did you get it[back]?
你把包丢了?找回来没有?
B: I went [back]for it. But it was already gone.
我回去找了,包已经丢了。
A: [That's]too [bad]. I'm sorry to hear [that].
真不走运,事真叫人遗憾。
   [答案]一共出现了13次“疯狂90度咧嘴”音,可以充分练习国际肌肉!设法尽早把你的中国肌肉变成国际肌肉( turn your Chinese muscle into international muscle ).

   第二、我们来看[i:],俗称穿针引线。
   24. Do you see the key on the seat?
你看见座位上的钥匙了吗?三次穿针引线,也就是三次长元音[i:]。

   第三、[Bi],俗称爱的大嘴音。
25. It's inside my mouth.
在我的嘴里。
26. Would you mind * a little less noise?
请您轻点儿,好吗?
27. How nice of you to do that?
你这样做真是太好了!
28. He speaks very highly of you.
他对你赞不绝口。
29. I'd drive five miles on Friday night to see a fight that I like.
星期五晚上我要驱车五英里去观看我喜欢的拳击赛。

   第四、下面是一个,典型的美国特有的大嘴发音[B]。元音字母O在重读闭音节中,美音和英音有不同的发音。这是英美发音重大差别之一。这个音我们俗称为“啊,祖国的大好河山”疯狂感叹音。

30. Do what you want.
做你想做的。
31. Where is the[watch]I put in my[pocket]to take to the
       [shop]because it had[stopped].
因为停止了走动而放在我的口袋里要拿到店里去修的那块表在什么地方?
32. I was[sorry]to hear your had news.
听到你的坏消息我很难过。
33. Do you often[watch]television?
你经常看电视吗?
34. I'll[watch]the baby while you're away.
你们不在时我来照看孩子。
35. I know[what]you mean.
我明白你的意思。
36. Try to finish the job as soon as[possible].
设法尽早完成这项工作。
37. I've[got]a job for you, [wash]these dishes.
我有点活给你做,把这些碟子给洗了。
38. Thank god you're safe!
谢天谢地,你平安无事。
39. You go first and I'll follow (you) later.
你先走,我接着就来。
40. It's a very popular song.
那是一首非常流行的歌曲。

第五、[[u],俗称舀水动作。
41. He's one of my closest friends.
他是我最亲密的朋友之一。
42. We're hoping to visit the US this year.
我们希望今年能到美国访问。
43. After this dry weather, everyone hopes for rain.
在这样干燥的天气之后,备家都希望能下雨。
44. The White House is the home of the President and his family.
白宫是总统和他家庭的住处。
45. When his wife died, he was very lonely.
妻子去世后,他很孤独。
46. Let me show you the photographs from my vacation.
让我给你看一看我假期里拍的照片。

   第六、[BU ],俗称啊噢鬼哭狼嚎大嘴音。
47. Get out of my house now.
马上从我的房子里滚出去。
48. How about going downtown now?
现在去市中心,好吗?
49. I'm so proud of you.
我深深为你而骄傲。
50. No doubt about it.
毫无疑问。

   第七、[Ci],俗称大小奥一音。
51. I was annoyed at the boy for spoiling [糟蹋;破坏;损坏] the toy which belonged to Joy.
这个男孩使我很生气,他糟蹋了乔伊的玩具。


第三章:中国发音习惯大突破

   下面我们来疯狂攻击辅音。因为中国各种方言影响根深蒂固,使得我们很多朋友有着顽固的发音障碍。

   [l]和[n]
52. I like listening to classical and light music.
我喜欢听古典音乐和轻音乐。
53. It's nice moonlight tonight.]
今夜月色迷人。
   [r]和[l]
54. Foreign languages are really difficult to learn.
外语很难学。
55. We are terribly sorry for being late.
非常抱歉我们来晚了。

[F]和[V]
   [F]可以用汉字师傅尸体诗歌潮湿失恋来代替。
*English  *fish  *wash  *foolish
56. You are foolish to say so. =It is foolish to say so.
你这样说是愚蠢的。
57. You must be patient with your students.
你对学生必须有耐心。
   [V]可以用日来帮助发音。
*pleasure  *measure *treasure  *usual  *leisure
58. She spends much of her leisure time watching TV.
她花了多少空闲时间看电视。
59. Reading gives me great pleasure.
读书带给我很大的乐趣。
   [tF]和[dV]
   [tF]可以用汉字气来训练。
*China  *chair  *chance  *challenge  *choice  *charge
60. I changed my mind.
我改变了主意。
61. He charged five dollars for the cups.
这些杯子他索价五元。
   [dV]可以用汉字“举”来训练。但是只发前半部分,轻轻地,温柔地发。
*bridge  *change  *encourage  *age  *edge  *manage
62. My uncle manages the hotel
我的叔叔经营那家旅馆。.
63. She looks old for her age.
她看起来比她的年龄老得多。
   [ts]和[dz]
   [ts]可以用“雌”来帮助发音。
*coats  *roots  *its  *plates  *let's
   [dz]可以用“儿子”“滋润”“姿色”“艾滋病”来帮助发音。
*foods  *beds  *birds  *buds
   [n],[l]和[m]
   [m]是闭嘴音。
64. To speak English well, you must move your mouth and murmur to yourself all the time.

如果想要说好英语,你必须开口,并时刻自言自语。
   [n]开嘴应答音。
65. It will be fun to go camping.
去露营会很好玩。
   [N]开嘴撒娇音,气流要向鼻腔和头部上冲,舌身后缩。
Thank you.谢谢!
66. Everything is going fine.
        万事如意。
67. Nothing special!
没什么特别的。
68. She looks angry.
她面有怒色。
   最后我们来攻击美国发音的另外一个最大特点:疯狂卷舌头。
69. Whatever is worth doing at all is worth doing well.
只要有一点值得做的事情就值得好好做。
70. World War Two was worse than World War One.
二战比一战更残酷。
71. Chinese people had a hard time during the Second World War.
中国人民在二战中历尽磨难。

第四章:综合训练

  我们有一系列简易行的手势(gesture sign),使你迅速掌握美国英语发音的秘诀,迅速摆脱中国式英语的痕迹。
   下面是综合训练,请同学们拿出你的激情和我们一起疯狂的做手势。
72. No pain, no gain.
不劳而获。[两次舀水,两次咧嘴]
73. We should keep our promise.
我们应该遵守诺言。
74. He should speak more slowly.
他应该说的更慢。[长音*短音*长音*卷舌音*舀水]
75. Girls should not stay out late at night.
女孩子晚间外出不可太晚回家。[卷舌音*短音*感叹祖国山水大嘴音*咧嘴音*“啊噢”鬼哭狼嚎大嘴音*咧嘴音**略音*爱的大嘴音]
76. I've really enjoyed talking to you about old time.
我很高兴与话旧。
77. You should have gone to see the doctor earlier.
你早就该去看医生了。
78. I had a test this morning. I didn't do well on the test because I didn't study for it last night. I should have
       studied last night.
今天早晨我去考试了。考得不好,因为昨晚我没复习。昨晚我要是复习
        就好了。
79. We went to the movie, but it was a bad movie. We wasted our time and money. We should not have gone to the movie.
我们去看电影了,但影片很差。我们浪费了时间和金钱。早知道就不去了。
[疯狂语法]“should not + 过去分词”表示“过去应该做但没有做”
80. I have been looking forward to [meeting] you.
我一直希望能认识你。[常考试题。包含两条难语法,一见面就一鸣惊人!]
81. I have been hoping to see you for a long time.
我很久以来一直希望见到你。
82. A: What are you planning to do?
你打算做些什么?
B: I'm hoping to go to China.
我希望去中国。[两次疯狂张嘴,两次疯狂舀水]

   
第五章:健康减肥

   下面和我一起来摸肚子,收小腹,促进健康又减肥!
*city(城市)   *better(更好)  *dinner(正餐,晚餐)
*ready(准备好)  *busy(忙)  *beautiful(美丽的)
*begin(开始)  *believe(相信)  *black(黑色的)
*civilization(文明)  *clever(聪明的)  *develop(发展)
*different(不同的)  *efficient(有效的)  *finish(完成)
*football(橄榄球)  *gesture(手势)  *headmaster(校长)
*illegal (不合法的)  *jump(跳跃)  *knowledge(知识)

*lipstick(口红)  *medicine(药)  *minute(分钟)
*nonsense(胡说八道)  *pleasure(愉快)  *quality(质量)
*relationship(私人关系)  *relax(放松)  *something(某事)
*step by step(渐渐的)  *terrible(可怕的)  *trust(信任)
*understand(理解)  *visit(参观访问)  *welcome(欢迎)
*a zigzag path(蜿蜒的小径)  *yesterday(昨天)
83. Business is business.
       公事公办/公是公私是私。
84. It is your business to take care of them.
        照顾他们乃是你的责任。
85. He went into business at the age of ten.
他十岁进入商界。
86. He went to Japan on business.
他因公去日本。

第六章:绕口令

   绕口令(tongue twister)可以帮助大家集中轰炸难点发音,迅速获得发音真谛!
87. She sells sea shells on the shining [光亮的] seashore, and shells she sells on the seashore are seashells [海贝] I am sure.

关闭窗口 - 打印本页    

  

安徽翻译 北京翻译 福建翻译 甘肃翻译 广东翻译 广西翻译 贵州翻译 河北翻译 河南翻译  湖北翻译 湖南翻译 吉林翻译 江苏翻译 江西翻译 河北翻译 辽宁翻译 宁夏翻译 青海翻译  山东翻译 山西翻译 陕西翻译 上海翻译 四川翻译 天津翻译 新疆翻译 云南翻译 浙江翻译  上海翻译 北京翻译 广州翻译 重庆翻译 广州翻译 香港翻译 内蒙古翻译 黑龙江翻译

深圳翻译 珠海翻译 海口翻译 东莞翻译 杭州翻译 南京翻译 苏州翻译 佛山翻译 沈阳翻译  重庆翻译 长春翻译 温州翻译 天津翻译 武汉翻译 南昌翻译 西安翻译 长沙翻译 义乌翻译 成都翻译 昆明翻译 兰州翻译 汕头翻译 香港翻译 澳门翻译 济南翻译 南宁翻译 拉萨翻译  银川翻译 福州翻译 贵阳翻译 济南翻译 太原翻译 合肥翻译 包头翻译 宁波翻译 银川翻译 三亚翻译 徐州翻译 桂林翻译 威海翻译 扬州翻译 青岛翻译 大连翻译 沈阳翻译 苏州翻译 广东翻译 海南翻译 哈尔滨翻译 乌鲁木齐翻译 呼和浩特翻译 石家庄翻译 连云港翻译 翻译

 

 

 

上海翻译公司
地址:上海市陆家浜路1378号
   万事利大厦10层
电话:021-51095788 51098681
QQ:1076885235
E-mail:sh@xinyitong.com.cn
北京翻译公司
地址:北京市南滨河路58号
   财富西环22F座(广安门桥向南1500米)
电话:400-001-7928
电话:+86 13683016996
E-mail:bj@xinyitong.com.cn
广州翻译公司
地址:广州海珠区福都商住楼
   1612室
电话:+86 13391106188
QQ:1076885235
E-mail:gz@xinyitong.com.cn
深圳翻译公司
地址:深圳市福田区南佳大厦
   512室
电话:+86 13760168871
QQ:1076885235
E-mail:sz@xinyitong.com.cn
苏州翻译公司
电话:13391106188
E-mail:info@e-fanyi.com
新译通翻译公司(成都 重庆 天津 南京 杭州)

邮箱:info@e-fanyi.com

 

 

 包装翻译 通讯翻译
 保险翻译 通信翻译
 材料翻译 石化翻译
 财经翻译 医学翻译
 财务翻译 机械翻译
 地质翻译 金融翻译
 电机翻译 食品翻译
 电力翻译 服装翻译
 电气翻译 汽车翻译
 电信翻译 交通翻译
 电子翻译 建筑翻译
 法规翻译 医疗翻译
 法律翻译 能源翻译
 纺织翻译 论文翻译
 服装翻译 冶金翻译
 工程翻译 驾照翻译
  农业翻译 环保翻译
  专业翻译 标书翻译
  陪同翻译 合同翻译
  口译翻译 公证翻译
  盖章翻译 新闻翻译
 英语翻译

中意翻译

  日语翻译

中西翻译

 德语翻译

中葡翻译

 法语翻译 中韩翻译
 葡语翻译 中泰翻译

  阿语翻译

中德翻译
 泰语翻译 中英翻译
 韩语翻译 中俄翻译
 西语翻译 中法翻译
  英文翻译 中日翻译
 日文翻译

中阿翻译

 德文翻译 中希翻译
 俄文翻译 英中翻译
 法文翻译 日中翻译
 葡文翻译 韩中翻译

  阿文翻译

德中翻译
 泰文翻译 法中翻译
 韩文翻译 西中翻译
 西文翻译 阿中翻译

 

 

 
  翻译新闻 | 翻译服务 | 翻译人才库 | 翻译资料库 | 专业词汇库 | 网站设计 | 网站地图 | 行业优势 | 外贸翻译 | 联系我们 | 友情链接 | 专业论坛
翻译· 翻译公司 北京翻译公司 上海翻译公司提供英语翻译 日语翻译|版权所有 2005——2008 (C) 专业翻译公司-新译通翻译