广州翻译公司报价width=
深圳翻译公司 广州翻译公司
| 首页 | 关于我们 | 翻译报价 | 翻译范畴 | 成功案例 | 工作机会 | 翻译流程 | 设为首页 || 给我写信
 
 
 
 
 

新译通翻译公司---上海---北京---广州---深圳

新潮资讯英语全掌握

 
来源:新译通翻译公司   时间:2006-06-22
 

@-party:电脑迷的派对。相当于英文单词at ,是电脑电子邮件地址中必需的一部分,而“派对”则是party的音译,凡是茶会、酒会、舞会都可称为“派对”。这个词汇最早可追溯到80年代,当时每年美国西海岸都要举行一次电脑大会,与会者都是电脑业的精英人士。在大会上他们除了提出论文外,还展示与电脑相关的新产品。当年大会期间正值美国的国庆日,放长假,因此许多人在正式会议之外,还举行了一个名为@-party的派对,只有拥有电子邮件地址的人才可以参加,当时来说十分稀罕,而这个派对也就成了电脑精英人士聚会的场所。但是到了90年代,几乎人人都有了电子邮件地址,因此参加的人士也不觉得稀罕了。特别是到了1996年以后,这种派对就更加少见了。

Batbelt:“蝙蝠侠”的皮带。这是一个新造的词,“蝙蝠侠”是美国尽人皆知的英雄人物,他身上系的皮带具有许多功能。今天有不少电脑黑客喜欢展示他们身上带有的“宝物”,例如把移动电话、呼机、工具包、手电筒、对讲机等都挂在他们的皮带上“现宝”,像是蝙蝠侠身上系的皮带。

BCBS:大公司+名牌学校,是“Big Company,Big School”的缩写形式。通常指有名的大企业和名牌大学建立企业关系或是发展合作计划,他们的目的在于抑制其他独立自主的小型公司发展类似的产品。这个词具有“霸占市场”的意味。

Bit bucket:信息桶。电脑里的一项装备,类似资料库的作用,若是电脑没连接上或是暂时没打开,所有传送到电脑的资料就暂时存在信息桶里。有时信息桶也是“忘记处理邮件”的借口。

Bits:信息;资料。比特的复数形式,一般的意思是“信息、资料”,也可引申为“电子文件”,也就是“机器可以识读的文件形式”,专指非纸张的文件。

Black hole:黑洞;无底洞;神秘失踪的地方。传出的资料若是对方没收到或去向不明,流失在一群数据资料堆里,程序设计工程师就常用这个词表示。

Blit:“拷贝”大量的位。把大量的数据从电脑存储器的一部分“拷贝”到另一部分的过程就称为“blit".

Bloatware:“自我膨胀”的软件;大而无用的软件。有些软件,特别是升级版的软件,功能有限,但却占用很大的磁盘空间和内存,这类软件就可称为“大而无用”。

BOOP:关于微软公司的代名词,是“Bill and the Office Of the President”的缩写形式,即“比尔和公司总裁的办公室”。Bill指微软公司的创办人比尔·盖茨(Bill Gates),在他之下有三位最高级别的公司总裁,分别负责行政、产品开发和财务三方面的工作,他们直接对Bill负责。在1996年以前,公司的员工若有任何意见,都可以直接与公司的最高主管联系,向他们发送电子邮件,讨论事情。但公司改组后,这四位领导人已被“行政委员会”所取代,任何意见反应都需先经过委员会的筛选才能上达给公司的最高行政人员。这个制度实行后,许多员工纷纷表示不满。他们认为在这种制度下,不再像其他一些大公司一样,过于阶级化,公司的人情味日趋淡薄,已经失去了以往自由发表意见的氛围。

Box:电脑。这个词的原意是“盒子”;在科技领域,则是“电脑”的通称,有时前面可加形容词修饰。

Chat-fly(cyber-barfly):聊天室的苍蝇(又称网络吧蝇,吧蝇指沉迷酒吧的人)。有些女人迷上网络聊天室,通过电子邮件在网络上与素不相识的人交谈,几乎无所不谈,她们常以甜言蜜语让对方付钱买时间让她们留在线上继续聊天。这一类女人被称为“聊天室的苍蝇:,就像流连酒吧间的女人,没话找话说,还让对方付钱给她们买酒喝。

Control-C:立刻停止。在电脑操作系统中,如果同时按下键盘的“Ctrl(control)键”和“C键”,则会立刻退出该操作系统。

Cryppie;密码专家。这是一个新造的词,专指设计、解读电脑密码的工作人员。

Demigod:半仙;成名的黑客。这个词原来是指希腊神话中的半仙半人,像神话红的海力斯就是一个半人半神。后来演变成电脑黑客的专用词,表示很有“成就”的黑客,不但在世界上享有声誉,至少设计了一种为人知的软件,而且也广为其他黑客所认同。

Fascist:法西斯主义者。这个词的引申义与信奉法西斯主义的人士无关。如果一个公司为防止黑客的侵入,在电脑系统中设置层层的障碍和关卡,这类的电脑就可称为“法西斯主义者”。

Hello world:哈罗,世界。这句话原来是测试软件时发出的讯号,但是后来被电脑黑客们借用。一旦侵入了电脑系统,他们就用这句话向全世界的人宣称他们入侵成功了。

Like kicking dead whales down the beach:好象在沙滩上踢死鲸一样——既慢、又困难、又痛苦的过程。一句大家通用的口头禅。常常形容编程工作。

关闭窗口 - 打印本页    

  

安徽翻译 北京翻译 福建翻译 甘肃翻译 广东翻译 广西翻译 贵州翻译 河北翻译 河南翻译  湖北翻译 湖南翻译 吉林翻译 江苏翻译 江西翻译 河北翻译 辽宁翻译 宁夏翻译 青海翻译  山东翻译 山西翻译 陕西翻译 上海翻译 四川翻译 天津翻译 新疆翻译 云南翻译 浙江翻译  上海翻译 北京翻译 广州翻译 重庆翻译 广州翻译 香港翻译 内蒙古翻译 黑龙江翻译

深圳翻译 珠海翻译 海口翻译 东莞翻译 杭州翻译 南京翻译 苏州翻译 佛山翻译 沈阳翻译  重庆翻译 长春翻译 温州翻译 天津翻译 武汉翻译 南昌翻译 西安翻译 长沙翻译 义乌翻译 成都翻译 昆明翻译 兰州翻译 汕头翻译 香港翻译 澳门翻译 济南翻译 南宁翻译 拉萨翻译  银川翻译 福州翻译 贵阳翻译 济南翻译 太原翻译 合肥翻译 包头翻译 宁波翻译 银川翻译 三亚翻译 徐州翻译 桂林翻译 威海翻译 扬州翻译 青岛翻译 大连翻译 沈阳翻译 苏州翻译 广东翻译 海南翻译 哈尔滨翻译 乌鲁木齐翻译 呼和浩特翻译 石家庄翻译 连云港翻译 翻译

 

 

 

上海翻译公司
地址:上海市陆家浜路1378号
   万事利大厦10层
电话:021-51095788 51098681
QQ:1076885235
E-mail:sh@xinyitong.com.cn
北京翻译公司
地址:北京市南滨河路58号
   财富西环22F座(广安门桥向南1500米)
电话:400-001-7928
电话:+86 13683016996
E-mail:bj@xinyitong.com.cn
广州翻译公司
地址:广州海珠区福都商住楼
   1612室
电话:+86 13391106188
QQ:1076885235
E-mail:gz@xinyitong.com.cn
深圳翻译公司
地址:深圳市福田区南佳大厦
   512室
电话:+86 13760168871
QQ:1076885235
E-mail:sz@xinyitong.com.cn
苏州翻译公司
电话:13391106188
E-mail:info@e-fanyi.com
新译通翻译公司(成都 重庆 天津 南京 杭州)

邮箱:info@e-fanyi.com

 

 

 包装翻译 通讯翻译
 保险翻译 通信翻译
 材料翻译 石化翻译
 财经翻译 医学翻译
 财务翻译 机械翻译
 地质翻译 金融翻译
 电机翻译 食品翻译
 电力翻译 服装翻译
 电气翻译 汽车翻译
 电信翻译 交通翻译
 电子翻译 建筑翻译
 法规翻译 医疗翻译
 法律翻译 能源翻译
 纺织翻译 论文翻译
 服装翻译 冶金翻译
 工程翻译 驾照翻译
  农业翻译 环保翻译
  专业翻译 标书翻译
  陪同翻译 合同翻译
  口译翻译 公证翻译
  盖章翻译 新闻翻译
 英语翻译

中意翻译

  日语翻译

中西翻译

 德语翻译

中葡翻译

 法语翻译 中韩翻译
 葡语翻译 中泰翻译

  阿语翻译

中德翻译
 泰语翻译 中英翻译
 韩语翻译 中俄翻译
 西语翻译 中法翻译
  英文翻译 中日翻译
 日文翻译

中阿翻译

 德文翻译 中希翻译
 俄文翻译 英中翻译
 法文翻译 日中翻译
 葡文翻译 韩中翻译

  阿文翻译

德中翻译
 泰文翻译 法中翻译
 韩文翻译 西中翻译
 西文翻译 阿中翻译

 

 

 
  翻译新闻 | 翻译服务 | 翻译人才库 | 翻译资料库 | 专业词汇库 | 网站设计 | 网站地图 | 行业优势 | 外贸翻译 | 联系我们 | 友情链接 | 专业论坛
翻译· 翻译公司 北京翻译公司 上海翻译公司提供英语翻译 日语翻译|版权所有 2005——2008 (C) 专业翻译公司-新译通翻译